Perhaps
translation can be likened to traversing the Grand Canyon
by mule-back instead of on foot, gauging how far the gut of the hooved can
permissibly swing over trail's edge and back while keeping its rider.
And maybe translation
is a way to think in a way we never dreamed we could think as we travel to a
place not easily reached in a climate which forces solitude even on its
atmosphere. Upon reaching our destination we find ourselves engulfed in a
landscape rich and various because its messages can be received; personal
prayers that invite us to travel further across a ravine through the city that
surrounds us and down to a tiny town in the palm of our hand that our children
call home.
No comments:
Post a Comment